VOE blog
VOE writing forumLearn & PracticeSpoken Englishhot words in news(每天更新)
    
 
hot words in news(每天更新)
Initiator:Sunflower  Replies:234  Hits:4076  Update:2006-3-13 12:54:58 by steviexu

View mode Create thread More related topics  Post order:
2004-10-23 13:47:34
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

hot words in news(每天更新)
Stake



在经历了长达九个多月、二十七次以上不同层面的正式会晤、磋商后,深圳航空于21日在北京与德国汉莎货运航空正式签约建立翡翠国际货运有限公司(简称翡翠航空),总投资额九千万美元。中国民航总局局长杨元元出席签字仪式。新华社报道如下:Leading global cargo carrier Lufthansa Cargo and the growing Chinese carrier Shenzhen Airlines finalized an agreement yesterday to form an all-cargo joint venture airlines after nine months of negotiations.

Shenzhen Airlines takes a controlling 51 per cent stake in the joint venture, which is named Jade Cargo International, while Lufthansa Cargo holds 25 per cent, the maximum for a single foreign investor in a joint venture of this kind as Chinese policy regulates.

Stake在此表示“(企业)股份”,例如:a stake in his children's future(给他孩子的将来留出来的股份)。此外stake还有多种含义,比如“投资,资金,(赛马)奖金,赌金,赌注”,还有“树桩、火刑柱”的意思。

据悉,翡翠国际货运公司董事长、深圳航空总经理董力加表示,翡翠航空将成为中国民航史上第一家真正意义、并拥有本身机队的中外合资货运航空公司。这一项目与以往合资航空公司有明显的不同,一是主要股东方都是从事商业航空领域的航空企业且全部以现金投资;二是深航虽然控股,但总经理由汉莎货运派富有经验的高层领导出任;三是合资公司的运营将完全独立于汉莎航空和深圳航空而自主运作,拥有独立的航徽、机队、航线和组织架构,并按照国际化标准运营。




VOE Library
2005-7-25 21:20:26
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Erode

7月19日的暗杀事件阻碍了伊拉克宪法出台的进程,逊尼派制宪代表遂于20日宣布暂停参加宪法起草工作,伊拉克宪法起草委员会副主席、逊尼派代表领袖阿德南·贾纳比指出伊政府、国民议会和联合国应对逊尼派成员被杀事件负责。但伊拉克宪法起草委员会仍表示,他们将按时在8月15日之间完成并提交宪法。外电的报道如下;Framers of Iraq's new constitution said Wednesday they will meet an August deadline despite a move by Sunni Arabs to suspend work after the killings of two colleagues. Some Shiites are pushing a proposal that could erode women's rights.

Vast gulfs remain among the positions of Shiite, Kurdish and Sunni members on key issues, including Iraq's identity as an Arab nation, the role of Islam and federalism, some committee members said privately.

Erode的意思是“腐蚀;逐渐消蚀掉;使……减少、减弱或消失”,例如:The sea erodes the rocks.(海水侵蚀岩石。)Long enduring peace often erodes popular resolution.(长期的和平常会腐蚀大众的信心。)


Grammar Book
2005-3-25 20:38:27
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Breathtaking



持续紧张的吉尔吉斯斯坦局势24日急转直下,上万名反对派支持者占领首都比什凯克市中心的政府办公大楼和国家电视台,吉总统阿卡耶夫及其家属被迫举家出走,乘直升机前往邻国哈萨克斯坦避难。据悉,阿卡耶夫已于当晚签署辞职声明,吉最高法院当日宣布议会选举结果无效。外电报道如下:President Askar Akayev's government collapsed Thursday after opposition protesters took over the presidential compound and government offices, throwing computers and air conditioners out of windows in a frenzy of anger over corruption and a disputed election.

The popular uprising in this impoverished Central Asian nation of 5 million forced Akayev to flee, was breathtaking in its speed and resulted in only a few dozen injured. The government was the third in a former Soviet republic after Georgia and Ukraine to be brought down by people power over the past year and a half.

One immediate challenge for the new rulers was rampant looting in government buildings and shops in the capital, Bishkek.

Breathtaking表示“惊人的,非凡的,惊险的,令人兴奋的”,例如:a breathtaking car race(扣人心弦的汽车比赛)。


VOE Blog
2005-3-28 14:21:50
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Deadlock



联合国安理会3月24日一致通过决议,决定在苏丹南部地区部署一支由1万人组成的联合国维和部队。不过,安理会仍然未就法国提出的将苏丹西部达尔富尔问题提交国际刑事法院的决议案达成一致意见。外电报道如下:The U.N. Security Council has voted unanimously to authorize a 10,000-strong peacekeeping force for southern Sudan but remained deadlocked on any action for Darfur in the west.

The peacekeepers are to monitor a crucial agreement signed in January between the Khartoum government and southern rebels that ended a 21-year civil war. That conflict cost two million lives and forced four million people from their homes.

The council's resolution, drafted by the United States, calls for up to 10,000 military personnel and a civilian component of up to 715 police officers. U.N. officials say implementation will take several months.

Deadlock意为“死锁,僵局,平局”,作动词表示“致成僵局,(使)相持不下”,例如:The meeting deadlocked over the wage issue.(会议因工资问题而停顿下来。)


Grammar Book
2005-3-29 11:39:31
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Epicenter



当地时间28日深夜,印尼苏门答腊岛附近海域发生里氏8.7级强烈地震。印度洋沿岸国家随即发出了海啸警报。据估计,地震可能已造成近两千人死亡。外电报道如下:A powerful earthquake struck off Indonesia's west coast late Monday, killing hundreds of people whose homes collapsed on them and spreading panic across the Indian Ocean that another killer tsunami was on the way. Indonesia's vice president predicted up to 2,000 deaths.

But fears of a second tsunami catastrophe in just over three months eased within hours, as officials in countries at risk reported their coasts clear of the type of quake-spawned waves that ravaged a dozen countries in Asia and Africa on Dec. 26.

Almost all the deaths reported in the hours immediately after Monday's quake were on Indonesia's Nias island, off Sumatra island's west coast and close to the epicenter. Police were pulling children's' bodies out of the rubble of collapsed houses, and a fire was reportedly raging in one town.

Epicenter表示“震中”,即地震中位于震源正上方地球表面上的点。此外还有“中心,集中点”的意思,例如:a focal point(集中点),stood at the epicenter of the international crisis(处于国际危机的中心)。


VOE Library
2005-3-30 9:11:56
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Realism



PlayStation是全球最畅销的电脑游戏产品,世界电子产品巨头日本索尼公司在一起版权官司中败诉后,将面临9070万美元的巨额罚款,并不能在美国发售PlayStation电脑游戏。但索尼公司表示要上诉,并在上诉期间继续销售PlayStation。外电报道如下:A judge has ordered Sony Corp. to pay $90.7 million to a company that develops technology that enhances video game realism but immediately stayed an order that would halt U.S. sales of Sony's popular PlayStation consoles.

San Jose-based Immersion Corp. sued Sony in 2002, saying the Japanese company violated two of its patents, using them to create tactile feedback features.

A federal jury in Oakland decided in favor of Immersion in September and ordered Sony to pay $82 million in damages.

Realism意思为“现实态度;现实主义”,在此表示“真实性,逼真程度”。在哲学术语中,它表示“唯实论”,即与唯名论相对的一种哲学信条,认为宇宙是以其被认为的看法而独立地存在的。


VOE Blog
2005-3-31 11:33:58
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Pass out



3月27日晚,世界杯预选赛非洲区马里对多哥的比赛在最后一分钟被迫中断,起因是客场作战的多哥队在最后时刻将比分反超为2:1,导致主场马里队出线无望。气愤至极的数千名马里球迷疯狂地冲进球场,造成足球赛事史上的严重骚乱事件。外电报道如下:Angry fans invaded the field and forced the suspension of an African World Cup qualifying match between Togo and host Mali, then went on a riot and looting spree in Bamako.

Togo led 2-1 when the game was stopped in second-half injury time.

The home fans at the packed 70,000-seat March 26 Stadium became upset when Kader Koubadia scored what appeared to be a goal in injury time.

Police fired tear gas at dozens of angry fans who ran onto the field after the goal, and state television immediately cut its live transmission. Dozens of people passed out after inhaling the gas.

Pass out意为“昏倒,失去知觉,醉得不省人事”,此外还有“毕业,结业,分送(礼品),不复,不再”等多种含义。

据悉,在球场外,无数人涌进球场附近的各条街道,焚烧汽车,对几十家饭店、酒吧打、砸、抢、烧,打伤多人,失去理智的球迷还扬言要杀死几个赛场上表现糟糕的本国球员,公开点名要取卡努特和巴卡约科的首级。国际足联已决定对此严重骚乱事件进行深入调查。



VOE Blog
2005-9-19 20:52:54
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

triathlon

北京铁人三项世界杯赛于9月17日在北京市昌平区十三陵水库举行,美国和葡萄牙“铁人”分别摘取男子组和女子组的冠军。铁人三项世界杯赛是国际铁人三项联盟举办的仅次于世锦赛的B级赛事。由于“奥运路线”的魅力,此次比赛吸引了来自28个国家和地区的132名运动员。请看报道:

Round 12 of the ITU Triathlon World Cup doubled as a test for the proposed course for the 2008 Beijing Olympic Games Triathlon.

文中triathlon 的意思是“三项全能运动”,即“铁人三项”。Chinese Triathlon Association (CTA) 指的是“中国铁人三项运动协会”。


Grammar Book
2005-4-1 9:18:26
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Overexploitation



日前,美国“世界资源研究所”的一项关于地球生态环境的全面调查显示:人类活动已对自然环境产生了不可挽回的损害,例如大气污染,对自然资源的过度开采等。外电报道如下:The study finds the requirements of a burgeoning world population after WW II drove an unsustainable rush for these natural resources.

Although humanity has made considerable gains in the process - economies and food production have continued to grow - the way these successes have been achieved puts at risk global prosperity in the future.

"When we look at the drivers of change affecting ecosystems, we see that, across the board, the drivers are either staying steady or increasing in severity - habitat change, climate change, invasive species, overexploitation of resources; and pollution, such as nitrogen and phosphorus," said Dr William Reid, the director of the MA.

文中overexploitation意为“过度开采”,例如:overexploitation of copper deposits(对铜矿的过度开发)。此外,overexploitation 还可以表示“对工人的过度剥削”。


VOE Library
2005-4-2 14:01:36
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Buyout



3月31日凌晨,香港联交所最终批准了美国三大私人投资公司向联想注资3.5亿美元,联想股票复牌后大涨7%。在联想宣布并购IBMPC后的第113天,这宗世人瞩目的跨国并购资金缺口问题也将得到解决。外电报道如下:Shares in Lenovo Group, the largest Chinese maker of personal computers, rose Thursday after three buyout funds bought a stake in the company for $350 million.
.
Lenovo shares closed at 2.65 Hong Kong dollars, or 34 U.S. cents, up 4 percent. Texas Pacific Group, General Atlantic Partners and Newbridge Capital will together own a 12 percent stake in the Beijing-based company and each will be represented on its board.
.
The investment will help fund Lenovo's $1.25 billion purchase of the personal computer unit of International Business Machines.

Buyout表示“全部买下(市上产品、公司或产业)”,例如:If the workers do approve the buyout, their company will become the nation's largest employee-owned enterprise.(如果工人们确实赞同这桩交易,那么他们的公司将变成全国最大的雇员所有的企业。)

据悉,这三家公司分别是德克萨斯太平洋集团、General Atlantic和美国新桥投资集团,它们将共同拥有新联想集团约12.4的股权,并在12位董事会成员中占据3席。联想将其中的约1.5亿美元用于收购资金,余下约2亿美元作为公司日常运营资金和一般企业用途。




VOE Library
2005-4-4 14:06:02
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Lay



当地时间4月2日21时37分,罗马教皇约翰.保罗二世在梵蒂冈病逝,终年84岁。美国国务卿赖斯给予教皇很高评价,称他不但是伟大的宗教领袖,也在东欧争取自由民主的浪潮中扮演了重要的推动角色。外电报道如下:For all of his inspiring qualities - personal charm, deep spirituality, acceptance of other faiths - Pope John Paul II's tight grip on church leadership and unwillingness to change unpopular teachings clashed with the more democratic approach that many of the 65 million U.S. Catholics favor.

At the end of his pontificate, John Paul leaves behind an American church uplifted by his piety, yet struggling with several of the same problems that preceded him: a dramatically shrinking U.S. priesthood, disagreement over the proper role for lay leaders, and a growing conservative-liberal divide over sexuality, women's ordination and celibacy for clergy.

"He was seen as an extraordinarily prayerful pope. There was a kindness to him that seemed to come through," said James Davidson, a Purdue University sociologist who specializes in Catholicism. "But there were moments at which the pope and American lay people seemed to be on different pages on how decision-making in the church takes place. He tended to be more top down and they tend to be more bottom up."

Lay作形容词时表示“世俗的,非神职的,外行的”,例如: a lay preacher(非神职布道者);a lay opinion as to the seriousness of the disease(关于这种疾病的非专业意见)。




VOE Blog
2005-4-5 20:41:41
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6



Mock



4月4日,美国历史上规模最大的反恐演习拉开序幕。这次耗资1600万美元的演习为期五天,主要目的是检测与评估美国有关部门应对生化武器袭击的能力。外电报道如下:The biggest anti-terrorism drill ever held in the United States got under way Monday with a mock biological attack in New Jersey and a simulated chemical-weapons explosion in Connecticut.

Named TOPOFF 3, the $16 million, weeklong exercise is meant to find weak spots in the nation's emergency planning.

"I want to make it clear that we are going to push our plans and our systems to the very limit," U.S. Homeland Security Secretary Michael Chertoff said. "So we expect failure because we're actually going to be seeking to push to failure, and that is, in our judgment, the best way to get a 'lessons learned' from what we do here."

Although no real weapons or bio-agents are used, state and local officials responded as if it were the real thing, sending ambulances to hospitals and flooding the area with investigators and emergency workers in hazardous materials suits.

Mock在此表示“模拟的,假的”,例如:a mock trial(模拟裁判);a mock battle(模拟的战斗);mocks(模拟考试)。此外mock还有“嘲笑,嘲弄,骗,挫败”等含义,例如:He went to church only to mock.(他到教堂去只是为了嘲弄宗教。)They mocked at the idea.(他们嘲笑这个主意。)





VOE Blog
2005-4-6 19:57:22
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Beset



原定于4月8日举行的英国皇室婚礼因和罗马教皇的葬礼“撞车”而被迫推迟一天,而且准新郎查尔斯还将在结婚的前一天代替英女王出席教皇的葬礼,难怪这位王储为此非常恼火。外电报道如下:Prince Charles' wedding to Camilla Parker Bowles - beset by problems since it was first announced - now has been postponed a day to avoid conflicting with the funeral of Pope John Paul II.

The wedding, which had been scheduled for Friday in Windsor, west of London, will be held Saturday, Buckingham Palace announced Monday after the Vatican set the pope's funeral for Friday.

Charles will represent Queen Elizabeth II at the funeral, the palace said.

Beset常与by连用,表示“困扰,围绕,包围,镶嵌(珠宝等)”,例如:beset by worries(忧虑重重);The project was beset with difficulties.(这项工程困难重重。)the mountains which beset it round(群山环抱)。


VOE Blog
2005-4-7 9:00:28
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

Put a finishing touch on/to sth



4月5日,伊拉克政府高级官员对媒体透露,老资格库尔德领导人塔拉巴尼将被任命为伊新总统,原临时政府总统亚瓦尔和财政部长阿卜杜勒·迈赫迪将被任命为副总统。外电报道如下:Ousted dictator Saddam Hussein will be able to watch from his Baghdad jail cell as Iraq's newly elected parliament chooses a new president Wednesday, the next step in building Iraq's first democratically elected government in 50 years, Iraqi officials said.

Lawmakers put the finishing touches Tuesday on an agreement making Kurdish leader Jalal Talabani president and Shiite Adel Abdul-Mahdi and interim President Ghazi al-Yawer, a Sunni Arab, his two vice presidents.

On Thursday, the 275 lawmakers elected Jan. 30 likely will name Shiite leader Ibrahim al-Jaafari prime minister, clearing the way for lawmakers to begin focusing their attention on writing a permanent constitution by their Aug. 15 deadline.

Put a finishing touch on/to sth.表示“对……作最后的润色,完成……的最后一部分工作,修饰,磨光,弄平”等意义,也可写作Put/give a final touch on/to sth.,例如: The painter is giveing a final touch on his watercolor painting carefully.(这位画家正在小心地为他的水彩画进行最后的润色。)




Grammar Book
2005-9-20 19:31:05
Sunflower





Bronze Member

Roles:Moderator
Posts:4196
Exp.:14204
RegTime:2004-6-6

wean off

9月19日在北京召开的中国人民银行货币政策委员会第三季度例会指出,当前人民币汇率实现双向浮动,远期市场升值预期幅度有缩小的迹象。应进一步完善有管理的浮动汇率制度,保持人民币汇率在合理、均衡水平上的基本稳定。China Daily上有这样的报道:China's central bank pledged Monday to keep the newly unshackled yuan basically stable but urged fresh efforts to wean the economy off export-driven growth.

Wean的本义是"使(婴儿活幼畜)断奶"。wean常与off或from连用,表示"戒掉或脱离某种根深蒂固东西的影响"。例如:She weaned herself from cigarettes.(她让自己彻底戒除烟瘾。)


VOE Blog

  • Contact us - VOE English eHome - Archives - Back Top
    Programmed by VOE805 SP2 MSSQL © 1998-2010 Calm-Sea.Com
  • Processed in 0.45 second(s)
    Server Time 2010-9-4 2:24:45